Tradicionālā transkripcija
[rît]
Starptautiskā fonētiskā transkripcija
[riːˀt]
[r] – skanenis
[ī] – garais patskanis
[t] – nebalsīgais troksnenis
Vienzilbes vārds.
Ortogramma – ī.
rīt – sakne, vārda celms
atgriezīšos rīt, satiksimies rīt
rīt
Dienā pēc šodienas.
Rīt no rīta.
Ja ne rīt, tad parīt vai aizparīt es gribēju iet dārzā un stādīt puķes. Jaunsudrabiņš 7, 88.
Kad Lita rīt atvērs acis, tēvs būs tālu jūrā. Zigmonte 2, 233.
„Mans atvaļinājums ir beidzies,” viņš paskaidroja. „Rīt atkal jābūt darbā.” Saulītis 12, 8.
// pārn. Drīz, tuvākajā nākotnē.
.. stiprāki pamati, drošāki tilti, straujākas mašīnas jārada rīt! Brīdaka 9, 15.
[Sagatavots pēc: http://www.tezaurs.lv/llvv/]
rīt – reit; reitu; nevis šodien, bet rīt – na šudiņ, a reit; atnāc rīt no rīta! – atej reit reitā!; rīt man brīvs, bet parīt jāstrādā – reitu maņ breivs, a pareit vajag dareit (ap reit vajag īt da dorbam)
[Sagatavots pēc: http://vuordineica.lv/]
rîtã, arī rît – rīt. tepat šùodi¡ laũlãjas, rît, parît šķiras. tas sìenc jàu rîtã bûs kasãms ùn gubã lìekàms.
[Sagatavots pēc: Kagaine III 1983 : 208]
rīt – vakar
Rīt (arī rītā) arī ir šodien.
[Sagatavots pēc: http://www.tezaurs.lv/llvv/]
Teātra izrādes nosaukums – Rīt manas kāzas.
Apstākļa vārda rīt pamatā ir lietvārds rīts.
angļu – tomorrow
čigānu – taša
franču – demain
grieķu – αύριο
igauņu – homme
krievu – завтра
latīņu – crās
lietuviešu – rytoj
poļu – jutro
somu – huomenna
ukraiņu – завтра
vācu – morgen
zviedru – i morgon
Kas šodien nelabojas, tas rīt vēl sliktāks būs.
Rīt’ uz Rīgu, rīt’ uz Rīgu,
Vokorā atpakaļ
Uz jounuo līgaviņu,
Uz skābiem kāpuostiem. [LD 31817-1]
Rīt es iešu to celiņu
Spīdošāmi kurpītēm,
Redzēs mani bārgi kungi
Pa vārtiemi izejot. [LD 17714-0]
Ak, tu mana gaigaliņa,
Ko mēs rīt vārīsim?
Pupas, zirņi nemērcēti,
Jūras mences nesālītas. [LD 27227-1]
Dziesma Varbūt rīt. Pētera Brūvera vārdi, Ingus Ulmaņa mūzika, izpilda grupa „Lādezers”.